Anders slapen. Een maatschappelijke revolutie?

Het vertalen van non-fictieboeken is een soort intensief lezen: het is tijdens het werk eigenlijk onmogelijk om niet na te denken over wat de schrijver beweert. Dis ook over wat Matthew Walker in zijn boek Slaap (De Geus, 2018) vertelde, dat ik samen met Jan-Willem Reitsma heb vertaald, liet ik mijn gedachten gaan. Het boek gaat over allerlei aspecten van slaap: hoe we slapen, waarom en wat er precies in je lichaam gebeurt als je slaapt – en als je te weinig

Lees verder

Een fijn jaareinde

Bij het lezen van de eindejaarslijstjes voor 2018 zag ik dat volgens Menno Hurenkamp in NRC Building and Dwelling van Richard Sennet (door mij vertaald als Stadsleven) noemt als een van de betere boeken van 2018. Behalve deze titel vertaalde ik enkele jaren geleden Together (Samen) van Sennett. Ook in NRC wordt Slaap van Matthew Walker (door mij vertaald samen met Jan-Willem Reitsma) naar voren gehaald. “Walker levert overtuigend bewijs dat slapen een supergewoonte is. Het is volgens hem zelfs

Lees verder